今日も、中国語会話の中でも、ここ広東省でしか通じない、または、この華南地区の日常会話でしか、通用しないのではないだろうかと思われる広東語的標準語を、
『 粤語的普通話 』 としてご紹介してゆきます。
その、第二弾は
イ尓 吃 飯 先。
( ni3 chi1 fa4 xian1 ) ご飯を先に食べて下さい。
これも、ごく普通の中国語の様に見えますが、これも文法的には間違っています。
その間違いは・・・
今日も、中国語会話の中でも、ここ広東省でしか通じない、または、この華南地区の日常会話でしか、通用しないのではないだろうかと思われる広東語的標準語を、
『 粤語的普通話 』 としてご紹介してゆきます。
その、第二弾は
イ尓 吃 飯 先。
( ni3 chi1 fa4 xian1 ) ご飯を先に食べて下さい。
これも、ごく普通の中国語の様に見えますが、これも文法的には間違っています。
その間違いは・・・
中国語会話の中でも、ここ広東省でしか通じない、または、この華南地区の日常会話でしか、通用しないのではないだろうかと思われる広東語的標準語を、
『 粤語的普通話 』 としてご紹介してゆきます。
まず、第一弾は
打 電 話 給 イ尓。
( da3 dian4 hua4 gei3 ni3 ) あなたに電話をします。
ごく普通の中国語の様に見えますが、実はこれ文法的に間違っています。
———————————————————–
平素ご覧の方々へ:
(対平素観覧的各位:)
ここ6日間書けていなくて、すみません。
(真不好意思、最近6天没有写上。)
その間お越し頂きましたのべ1764名の方々、申し訳なかったです。
(真対不起、那時候来的1764位同学。)
———————————————————
その間違いは・・・
最近のコメント