不好意思。

中国語の教科書には、あまり載っていませんが、中国で生活をしていると、
日常会話で、この中国語を聞くことがよくあります。
中国語日常会話上では、相手に ” 対不起 ” と言う事が無く、
普段はこの ” 不好意思。 ” を良く使うように思います。


 


 不 好 意 思 。
 ( bu4 hao3 yi4 si0 )                 すみません。


 


中国語の教科書にに載っている ” 対不起 ” も 『 すみません。 』 と訳されていますが、
本来の意味は、『 顔を会わせられない。』 の意味で、
日本語の 『 誠に申し訳ございません。合わす顔がない。』 ぐらいの意味になります。


日本語の 『 すみません。 』 は、” 不好意思。” が、もっともシックリきます。
そんな、不好意思の実用例・・・


————————————————————-


 


不 好 意 思 。 ( bu4 hao3 yi4 si0 ) ” 


 形容詞 : (相手が気の毒でこっちの)ぐあいがわるい、きまりがわるい、
                         すまない、もうしわけない、恐縮だ。


 


 那 太 不 好 意 思 。
( na4 tai4 bu4 hao3 yi4 si0 )           それは恐縮です。


 


 真 不 好 意 思 。
( zhen1 bu4 hao3 yi4 si0 )            本当にすみません。 


 


 実  不 好 意 思 。
( shi2 zai4 bu4 hao3 yi4 si0 )            本当にすみません。

     ※ 青字部分 2006年2月19日、訂正いたしました。
        szorange さん ご指摘ありがとうございます。



 


この ” 不好意思。( bu4 hao3 yi4 si0 ) ” 仕事上でも街中でもよく聞くこと出来ます。
日本語の 『 すみません。 』 に良く似た、結構軽めの誤り方です。


 


道を譲って欲しい時、


 不 好 意 思 、譲 一 下 。
( bu4 hao3 yi4 si0 ,  rang4 yi2 xia4 )      すみません、チョットよけて下さい。


  (この ” 不好意思 、譲我一下。” は、椅子を引いて欲しい時も使えます。)



チョットした間違えをした時、


 不 好 意 思 。
( bu4 hao3 yi4 si0 )                すみません。



人の話に割り込む時、


 不 好 意 思 、打 断 一 下 。
( bu4 hao3 yi4 si0 ,  da3 duan4 yi2 xia4 )    すみません、チョットいいですか。



道を聞く時、


 不 好 意 思 、請 問 ~ 。
( bu4 hao3 yi4 si0 ,  qing3 wen4 ~ )     すみません、~を聞きたいのですが。


 


軽い意味ですので、日本語の 『 すみません 』 感覚で使えます。 ( ^_^ )


 


 


でも、気をつけて下さい・・・。


 


軽い意味ですから・・・、  (汗)


 


本当に謝らなければならない際、
 ” 実 ( shi2 zai4 ) ” や ” 真 ( zhen1 ) ” をつけて、


 実  不 好 意 思 。
( shi2 zai4 bu4 hao3 yi4 si0 )            本当にすみません。



と、言っても、あまり意味を成しません。


 


 


特に、  (汗)


 


そう、特に・・・・、  (冷汗)


 


特定の人に、  (°°;))。。オロオロッ
誤る時!


 


 


 ” 不 好 意 思 。” では、 


許して・・・、いえ、納得して・・・、 いえいえ、認めてさえ、貰えません。


 


必ず、 ” 対不起 ( dui1 bu0 qi3 ) ” と、言いましょう?  (涙)


 


 


でも、


 


 


そんなに怒ると・・・、
お腹の子供に良くないですよ♪


お小遣い200元偽ったぐらいで、そこまで、怒らなくても・・・。(涙)


 


いえいえ、ヤッパリ誤るべきです。
” 不 好 意 思 。 ( shi2 zai4 bu4 hao3 yi4 si0 )  ”


( °o°)ハッ  もとい、” 対不起 ( dui1 bu0 qi3 ) ” 


「今日の話は役に立った!」 → 人気blogランキング
              (応援クリック頂けるとうれしいです!)

SNSでもご購読できます。

コメント

  1. ぶち より:

    わたしも今、中国語の学校に行っていますが先生から、不好意思の方が良く使うと教えられました。このページでやっぱりそうなんだと確信しました。その事もあり他のページも気になり見ていますが、バリエーションが学校で習うよりも沢山あって大変助かります。なにしろ、中国語初心者にとっては習った言葉しか分からないので。

  2. 金田 享士 より:

    ぶち さん
    お越しいただき、ありがとうございます。
    >>不好意思の方が良く使うと教えられました。
    良かったです。 私、学校に言ったことが無いので、不安でした。 (ホッ。)
    話に聞くには、”対不起”を教える所が多いようです。
    でも、”不好意思 ”の方が実用的で、日常会話でよく使用されます。
    >>バリエーションが学校で習うよりも沢山あって大変助かります。
    お役に立ててよかったです。 (^^)
    実践的なのを、載せるようにしています。
    ある程度、中国語を習われたら、旅行に行かれる事を、オススメします。
    最近では、北京・上海・香港、5万円くらいで行ける時があり、
    行って使用してみると、中国語のポテンシャルが上がります。(^_^)

  3. lmjq より:

    待ってましたよ!!
    blog再開おめでとうございます。
    これからもがんばってください。

  4. 金田 享士 より:

    永らく、お待たせしました。
    再開しましたので、これからも、よろしく、お願い致します。
    続けれるように、頑張ります。 (^_^)

  5. naeko より:

    おはようございます。先日「すみません」でコメントさせていただいた者です。分かりやすい回答有難うございました。それで、リンクを貼らせていただきたいのですがよろしいでしょうか?

  6. 金田 享士 より:

    >>分かりやすい回答有難うございました。
    お役に立って良かったです。 (^^)
    >>リンクを貼らせていただきたいのですがよろしいでしょうか?
    ありがとうございます。リンクフリーですので、
    よろしく、お願い致します。
    あっ、私の方も、リンクさせて頂きました。よろしくです。
    で・・・、ページを見ると・・・、
    ( °o°)ハッ !
    私のコメントが・・・。 (汗)
    ページを飾っているではありませんか・・・。
    はずかし~い!!  (〃∇〃) てれっ☆

  7. naeko より:

    御了解いただく前に拝借してしまいましたーー!
    不 好 意 思 。。。。いえ、
    真 不 好 意 思 。。。。いえいえ 、
    対不起 !!でした!!

  8. 金田 享士 より:

    ご紹介いただき、ありがとうございました。
    >>対不起 !!でした!!
    ”対不起 ”だと、あまりにも深刻ですので、(汗)
    こんな時は、カル~イ声で、
    ”没告説イ尓、不好意思。( mei2 gao4 su0 ni3 , bu4 hao3 yi4 si0) ”
    『 言ってなかった、ごめ~ん♪ 』
    や、
    ”不好意思、先做了。( bu4 hao3 yi4 si0 , xian1 zuo4 le0 ) ”
    『 ごめ~ん、先しちゃった♪ 』
    ぐらいで、いいですよ。 (^_^)

  9. きみ より:

    おお!
    よく聞く「不好意思」ってこのように
    使うんですね。
    勉強になります。
    ありがとうございます。
    楽しみに毎日見てます。

  10. 金田 享士 より:

    きみ さん
    お越しいただき、ありがとうございます。
    日本語の『ごめんなさい』の意味に近い使い方をします。
    >>勉強になります。
    >>ありがとうございます。
    >>楽しみに毎日見てます。
    お役に立てて良かったです。
    ・・・。
    毎日・・・、プ、プレッシャーが・・・。 (汗)
    頑張ります。 (^^)

  11. 金田 享士様
    PENTAXでは「Globalvoice」の新機能として「語学Blogランキング」を追加予定です。金田様の中国語勉強方法をアピールして、アクセスアップを目指しませんか?
    「語学Blogランキング」の事前登録をされた方の中から抽選で、WMA対応プレーヤーが当たるキャンペーンも行っております。ぜひこの機会にご登録ください。
    期間:2005年11月25日(金)~「語学Blogランキング」本登録開始まで
       (※本登録の開始は12月下旬を予定しております)
    対象:英語、中国語、韓国語、フランス語、語学留学、海外生活、海外旅行の何れかをテーマにBlogを運営している方
    事前登録キャンペーン詳細ページ
    http://www.pentax.co.jp/shop/gogaku/gv/campaign_2005112501.html
    Globalvoice
    http://globalvoice.pentax.jp/
    PENTAX
    http://www.pentax.co.jp/
    ご参加を心よりお待ちしております。

  12. 金田 享士 より:

    PENTAX Globalvoice事務局 さん
    お越しいただき、ありがとうございます
    >>PENTAXでは「Globalvoice」の新機能として「語学Blogランキング」を追加予定です。
    >>ぜひこの機会にご登録ください。
    お誘い頂、ありがとうございます。
    早速、事前登録させて貰いました。
    サイト内容、確認後に正規登録との事で、よろしく、お願い致します。

  13. 満 江 紅 より:

    はじめまして、今日はじめて金田さんのサイドを見ました。これからとても楽しみにしています。

  14. 金田 享士 より:

    満江紅 さん
    お越しいただき、ありがとうございます。
    >>これからとても楽しみにしています。
    ご声援、ありがとうございます。
    また、チョクチョクお越し下さいませ♪

  15. トプログ より:

    新しいブログランキング「トプログ」がスタートしました !
    ↓↓現在「参加ブログ募集中」です。
    http://toplog.jp/?cid=taka
    ──────────────────────────
    ▼▼▼▼▼▼▼ ブログ登録3大メリット ▼▼▼▼▼▼
    (1)月間総合ランキング1位に10万円贈呈!
    (2)週間総合ランキングTOP 20のブログを毎週「各
       マスコミ・メディアにプレスリリース」致します。
    (3)あなたのブログへのアクセス数が飛躍的にUP!
    ──────────────────────────
    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
    ↓あなたのブログも是非、参戦登録して下さい。(無料)
    http://toplog.jp/?cid=taka
    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
    ↑ パソコン・モバイルのどちらからでも登録可能です!

  16. mei より:

    廻り廻ってこちらに辿りつきました。ゆっくりと拝見しました。ご活躍ください。

  17. 小非 より:

    はじめまして、あたしは中国人です、日本語が好きですが、大学学業をしているとともに、日本語を独学しています。どなたかあたしに日本語を教えていだたければよろしいでしょうか?あたしは敬語も上手に使いませんが、もし失礼したところがありましたのでしたら、許してください。あたしのEMAIL:yzz_king@hotmail.com
    ありがどうございまいました。

  18. szorange より:

    気になる一箇所があります。
     実 際 不 好 意 思 。
    ( shi2 zai4 bu4 hao3 yi4 si0 )  
    際→ 在の誤りでは??
    際の発音はji4、 本当の字は「在」でしょう

  19. 金田 享士 より:

    小非さん
    お越しいただき、ありがとうございます。
    文章を拝見する限りでは・・・、
    とっても上手に思います。
    私の中国語で変なところが有れば、指摘して下さいね!

  20. 金田 享士 より:

    szorange さん
    お越しいただき、ありがとうございます。
    >>気になる一箇所があります。
    >> 実 際 不 好 意 思 。
    >>( shi2 zai4 bu4 hao3 yi4 si0 )  
    >>際→ 在の誤りでは??
    失礼しました。 間違っています。(冷汗)
    ご指摘ありがとうございました。
    早速、訂正を・・・。 (〃∇〃) 赤面☆
    他にもありましたら、よろしく、お願いします。(^^)

  21. ann より:

    bu hao yi si じゃ通用しない時も確かにありますね(笑
    さてご報告申し上げます。
    受験がひと段落しました。
    長い間、本当に音信不通的で…ごめんなさい。(この場合はdui bu qi?
    進学する大学そのものは第一志望通りなのですが、
    希望する学部は一年半後までの成績にかかってるってヤツです。
    まぁだめだったら仮面で行きますのでご安心を。
    それではご報告でした。
    お邪魔しました!!

  22. ann さん
    お久しぶりです。
    >>長い間、本当に音信不通的で…ごめんなさい。
    コチラこそ、” 対不起 ( dui1 bu0 qi3 ) ”です。
    本業いそがしくて、サイト訪問やブログ更新できていません。 
    まず、大学合格おめでとう。 \(^ ^)/ バンザーイ

  23. 金田 享士 より:

     (続きです。)
    >>進学する大学そのものは第一志望通りなのですが、
    私事ですが・・・、
    第一志望の○○大学 情報処理学科(理系) すべり、
    第二志望の△△大学 企業経営学科(理系) 合格、
    第三志望の同○○大学 経営学部 (文系) 合格。
    で、第三希望の大学に行きました。
    理由は・・・、
    理系・文系、関係なく、
    ○○大学と・・・、同じ大学だったからです♪ (結構安易です(汗))
    でも、今の人生、結構、気に入ってます。(^^)
    >>希望する学部は一年半後までの成績にかかってるってヤツです。
    大変でしょうが、再度、1年半頑張って、
    第一志望の学部、狙ってください。 (*・・)σ—–→ (目標)

  24. ann より:

    なるほどそんな経歴をお持ちだったとは…。
    他大学の同じ学部を受けた方がやりたいこと
    すぐにできるのかなーって思ったりしたんですけど。
    中国語受験で英語使えないんで理系だったしそこ
    しか受験できなかったんですよね(滝汗
    とりあえずそんな穴埋めるために入試用の参考書買って
    読もうとしてます。(←まだ読んでない。
    うーん。英語受験の他の学生とだいぶ差がついてそうだ…。
    まずがんばりますよ!できるとこまで。
    ありがとうございました!

  25. 大陸では不好意思の方が一般的ですね。
    対不起だと全面的に非を認める事になりますし、
    中国人はメンツがあるので、滅多に対不起は聞きませんね。

コメントを残す

*