妊娠したかも?

中国語の教科書には、ほとんど載っていませんが、中国で生活をしていると、
日常会話で、この中国語を使うことが、良くあります。
中国語日常会話上で、または、相手に ” おめでた ” か確認する時など。
 『 とっさの一言 』 として、お届けします。


 


  『 永らく生理が来てない、妊娠したかも、診察受けに行ってくる。 』


 好 久  没 来  月 経、  好 像  【忄不】 孕 了、  去  看 医 生 。
( hao3 jiu3 mei2 lai2 yue4 jing1 , hao3 xiang1 huai2 yun4 le0 , qu4 kan4 yi1 sheng1 )




●単語
 永らく  : 「 好久 (hao3 jiu3) 」。
 来ない  : 「 没来 (mei2 lai2) 」。 「 没有来 (mei2 you3 lai2) 」の”有”を省略。
 生理   : 「 月経 (yue4 jing1) 」。 
 かも   : 「 好像 (hao3 xiang4) 」。 副)~のようだ、~みたいだ。
 妊娠する: 「 【忄不】孕 (huai2 yun4) 」。
        「 妊娠 (ren4 shen1) 」 とも言うが、口語では ”【忄不】孕 ” が一般的。
 診察を受ける : 「 看医生 (kan4 yi1 sheng1) 」。


           注意 : 病気の際の 『 診察を受ける 』 は、” 看病 (kan4 ping4) ”。
                受身になってませんが、受身の意味になります。


この ” 看医生 ” 、 ” 看病 ” 、の使用例・・・


———————————————————


 


 看 医 生 。
(kan4 yi1 sheng1)                  (病気以外)の診察を受ける。


 


 看 病 。                      (病気・怪我)の診察を受ける。
 (kan4 ping4)


 


 


 『 病院へ行って診察を受ける。 』 は、


 到 医 院 去 看 医 生 。 ( dao4 yi1 yuan4 qu4 kan4 yi1 sheng1 )
 到 医 院 去 看 病 。   ( dao4 yi1 yuan4 qu4 kan4 ping4 )


 


 


診察をしてもらった家内、
内蒙古モンゴル(外蒙古) 出張中の私に、ワザワザ電話を掛けてきて・・・。


  ( モンゴル、色々ありましたが、唯一携帯だけはつながりました。 (ホッ。)  )


 


家内 :


 没 来  月 経、  好 像  【忄不】 孕 了 。
( mei2 lai2 yue4 jing1 , hao3 xiang1 huai2 yun4 le0 )


 我 去  看 了 医 生 。
( wo3 qu4 kan4 le0 yi1 sheng1 )



私 :


 怎 ノム 様 ?
( zen3 me0 yang4 )




家内 :


 想 知 道 結 果 ロ馬 ?
( xiang3 zhi1 dao0 jie1 guo3 ma0 )



私 :


 想 知 道 。   ( (( ^_^)^^ ) なになに?教えて。 )
( xiang3 zhi1 dao0 )


 


家内 :


 ・・・。


 


  告 訴 イ尓 。
( bu4 gao4 su0 ni3)                     教えたらへん。


 ガチャ、 ツーツー・・・。


 


私:


 (。_゜)〃ドテ!  おー、オーイ・・・。


 


 


 結局、帰るまで、教えて貰えませんでした。 (涙)


「今日の話は役に立った!」 → 人気blogランキング
              (応援クリック頂けるとうれしいです!)

SNSでもご購読できます。

コメント

  1. Qing Zui より:

    んー?で、結局どうだったんでしょう?!
    妊娠したかも ⇒ 好像懐孕了
    ですが、もっと口語で
    できちゃったかも ⇒ 好像有了
    とも言うことがあります。

  2. 悠悠 より:

    おめでたの「とっさの一言」、ためになりました~。
    奥様なかなか教えてくれなかったんですね。
    直接会って伝えたかったのかな~?

  3. クララ より:

    こんばんは。
    >> 私、子供が出来る予定で、母国語と教育について、
    >> どうすれば良いのか、この東莞市で悩んでいます。
    おめでとうございます!とっても楽しみですね、待ち遠しい時期ですね。お体お気遣いください!
    今後、出産や育児関連の「とっさの一言」なども、期待しております。 ^_^Y

  4. 金田 享士 より:

    Qing Zui さん
    >>んー?で、結局どうだったんでしょう?!
    出来てました。 ヤッタネ!(b^ー°)
    この時、1ヶ月でした。 現在2ヶ月半チョット。
    >>ですが、もっと口語で
    >>できちゃったかも ⇒ 好像有了
    あっ、書きモレていました。(汗)
    口語でこの方面の話をしている時は、
    ”好像有了 (hao3 xiang1 you3 le0) ” でO.K.です。

  5. 金田 享士 より:

    悠悠さん
    >>おめでたの「とっさの一言」、ためになりました~。
    いつも、お題を頂けて、助かっております。
    また、ありましたら、よろしくお願いします。 (^^)
    >>奥様なかなか教えてくれなかったんですね。
    その後も、2度ほどワザワザ、モンゴルへ電話してきては、
    ヤキモキさせられました。(涙)
    >>直接会って伝えたかったのかな~?
    なんか、そんな様な感じでした。

  6. 金田 享士 より:

    クララさん
    おはようございます。
    >>>> 私、子供が出来る予定で、母国語と教育について、
    >>>> どうすれば良いのか、この東莞市で悩んでいます。
    母国語と教育、 うーん、私まだ何も考えていませんでした。(汗)
    東莞市?!? ご近所さんですね♪
    テッキリ香港にいらっしゃると思っていました。
    出産はどこでされるのでしょうか?
    >>おめでとうございます!とっても楽しみですね、
    ありがとうございます。
    現在2ヶ月半ですが、まだ、実感がわきません・・・。
    >>待ち遠しい時期ですね。お体お気遣いください!
    1ヶ月半の時、四川省は黄龍・九寨溝へ行ったこと、
    今考えると、血の気が引く思いです。 (冷汗)
    その時、私、安定期、等、知らなく、無知でした。(涙)
    >>今後、出産や育児関連の「とっさの一言」なども、期待しております。 ^_^Y
    頑張って、UPしてゆきます。 (^^)

  7. chaiko より:

    おめでとうございます。
    これからつわりがきつくなってくるころでしょうか。
    大事になさってくださいね。
    それにしても可愛い奥様ですね。(*^_^*)
    気持ちはよくわかるけど(笑)。

  8. 金田 享士 より:

    chaikoさん
    ありがとうございます。
    >>これからつわりがきつくなってくるころでしょうか。
    >>大事になさってくださいね。
    日に日に、食欲旺盛で、つわりの”つ”の字も見当たりません。(笑)
    ただ、習慣であった朝一、コップ一杯の水が、
    飲めなくなった。 と嘆いていました。
    今は、コップ半分! (._・)ノ コケ
    >>それにしても可愛い奥様ですね。(*^_^*)
    >>気持ちはよくわかるけど(笑)。
    お茶目なのか?、意地悪なのか?、
    解りません。(汗)

  9. ジェンシ より:

    なんだか忙しくて、自分のblogの更新も滞りがちで、
    こちらに来るのもご無沙汰してました(ペコ)
    おめでとうございます(*^^*)
    お名前考えたり、これから待ち遠しいですね。
    う~ん、バイリンガルなお子さんになりそうですね。
    日本語、普通語、広東語・・・うらやましい!

  10. 金田 享士 より:

    >>なんだか忙しくて、自分のblogの更新も滞りがちで、
    >>こちらに来るのもご無沙汰してました(ペコ)
    私、ここ1ヶ月、全然、皆さんのブログへ寄らせて貰ってません。m(__)m
    自分のブログのUPも、週1,2回となっています。(汗)
    >>おめでとうございます(*^^*)
    >>お名前考えたり、これから待ち遠しいですね。
    ありがとうございます。 (V^-°)イエイ!
    名前は、学生の時から決めてました。 (笑)
     男の子は、『貴士:たかし』
     女の子は、『知子:ともこ』
    おっと、コレは家内には内緒♪ (^_^)
    両方とも、私の人生を変えた人から一字頂きました。
    後は画数(8+3)♪

  11. 金田 享士 より:

      (続きです)
    >>う~ん、バイリンガルなお子さんになりそうですね。
    >>日本語、普通語、広東語・・・うらやましい!
    あと目標は、日本語、普通語、広東語、に
    英語を、家族で勉強する予定です。 (笑)
    でも、問題が・・・、
    ・・・。
    家内のおばさんに子育て手伝ってもらう予定で、
    日本語・普通語より、先に、湖南語を覚えそうです。 (冷汗)

  12. コケンカ より:

    >>日本語・普通語より、先に、湖南語を覚えそうです。
    ははは、まず湖南語、これはおもしろいですね、でも私はこれはただ話しだけと思います、気にしないでくださいね。
    金田さん、日本語のとっさの一言 と第一弾は中国語でという意味ですか、私は4万語以上の辞書を調べだのに、よくわかりませんでした。もし私の日本語は間違いところがあれば、教えてくださいませんか!よろしくおねがいしますね!

  13. hiroshi より:

    不 告 訴 イ尓 。
    奥さん かわいいですね
    僕も日本人の恋人がほしいです!
    おめでとうございます!

  14. 金田 享士 より:

    コケンカ さん
    お越しいただき、ありがとうございます。
    返答遅れてすみません。
    >>でも私はこれはただ話しだけと思います、気にしないでくださいね。
    そうかもしれません。
    でも、とっても心配です。(汗)
    >>日本語のとっさの一言 と第一弾は中国語でという意味ですか、
    『とっさの一言』は、
       ”一刹那的一言 (yi2 cha4 na4 de0 yi4 yan2) ”
     『とっさ(咄嗟)』は、”急中 (ji2 zhong1) ”や ”瞬間 (shun4 jian1) ”の意味も有ります。
    『第一弾』は「一発目」と同じで、
       ”第一発 (di4 yi4 fa1) ” の意味だと思います。(冷汗)

  15. 金田 享士 より:

    hiroshi さん
    お越しいただき、ありがとうございます。
    >>不 告 訴 イ尓 。
    >>奥さん かわいいですね
    愛らしい、と言うか・・・、(汗)
    チョット、意地悪のような・・・。(^^)
    >>おめでとうございます!
    ありがとうございます。(V^-°)イエイ!

  16. sayo より:

    客家の言葉を捜していてこのブログにであいました。
    中国語は全く分からないのですが、一つだけ教えていただきたい言葉があります。
    私はあなたの息子と一緒になろうと思っています。
    これを客家語では何というのか教えて欲しいのですが。 全く言葉が伝わらなくても、これだけは覚えなければいけないと思っています。
    知っていたら教えてください。

コメントを残す

*