中国語の教科書には、ほとんど載っていませんが、中国で生活をしていると、
日常会話で、この中国語を聞くことが、良くあります。
中国語日常会話上で、または、相手に久しぶりに会ったときなど。
好 久 没 有 見 了。
( hao3 jiu3 mei2 you3 jian4 le0 ) お久しぶりです。
お久しぶりは、
好久不見了。 ( hao3 jiu3 bu2 jian4 le0 ) が一般的ですが、
好久没見了。( hao3 jiu3 mei2 jian4 le0 ) と、まれに言います。
ただ、意図的に、長い間あっていません。 と言う時は ” 没有 ” を用いて、
好久没有見了。 ( hao3 jiu3 mei2 you3 jian4 le0 )
( 本当にお久しぶりです。m(_ _)m )
——————————————————–
好 久 没 有 見 了。 ( hao3 jiu3 mei2 you3 jian4 le0 )
直訳は、『 ながらく会っていませんでした。』 ですので、→ 『 お久しぶりです。 』 になります。
” 没有 ” を使うことにより、会ってない事が強調され、
長い間会っていないという意味が含まれます。
関西弁で言う、 ” ほんま、久しぶりやな~。 ” ってな感じです。 ( ^ _ ^ )
これを、逆に利用して・・・、
ナカナカ会わない人と、
一昨日にあって、 ” 前 天 見 面 了。( qian2 tian1 jian4 mian4 le0 ) ”
昨日もあったし、 ” 昨 天 也 見 面 了。( zuo2 tian1 ye3 jian4 le0 ) ”
今日も又あった際、” 今 天 也 又 見 面 了。( zuo2 tian1 ye3 you4 jian4 le0 ) ”
好 久 没 有 見 了。
( hao3 jiu3 mei2 you3 jian4 le0 ) お久しぶりです。
って、言うと。
相手 : 『 ???・・・・・。 』 ってなり、
相手が、話を切り出す前に、
十 多 个 小 時 都 没 有 見 了。 ( shi2 duo2 ge0 xiao3 shi2 dou1 mei2 you3 jian4 le0 )
って、続けると、相手もっと、『 ・・・、? ・・・・・・。 』 に、なるかも・・・。 (笑)
「今日の話は役に立った!」 → 人気blogランキング
(応援クリック頂けるとうれしいです!)
はじめまして!先日こちらのブログを見つけて感動しました。今北京に来ていて語言生として学んでいます。教科書で習う言葉はあまり使わない事ばかりらしいので実践的なものを望んでいました。11月で止まっていたのでもしかしてもう終わりなのかな?と思いましたが再開したみたいで嬉しいです。 とても勉強になるのでお忙しいと思いますが今後も頑張ってください。楽しみにしています。
am さん
お越しいただき、ありがとうございます。
>>今北京に来ていて語言生として学んでいます。
(中国語が充満している)とてもいい環境におられますので、
後は、実戦あるのみではないでしょうか。
私も、この広東省で、全くの実戦から入りました。(^^)
>>11月で止まっていたのでもしかしてもう終わりなのかな?
(〃∇〃) 赤面・・・、
本業の忙しさにかまけて、更新出来ていませんでした。(汗)
>>楽しみにしています。
ありがとうございます。 頑張って、行きますね!
はじめまして
子供を産むまで約2年間 中国語を習っていましたが、今はなかなか時間と気持ちの余裕が取れません。
ここを知って時々覗かせてもらっていました。
長い間更新されてなかったので 残念に思っていましたが(せっかく見つけたのに~と思って)再開していただいてうれしいです。
なかなか使う機会もなく上達もしないのですが、勉強させてくださいね。これからもよろしくお願いします
sansyo さん
お越しいただき、ありがとうございます。
>>ここを知って時々覗かせてもらっていました。
>>長い間更新されてなかったので 残念に思っていましたが
>>(せっかく見つけたのに~と思って)再開していただいてうれしいです。
見て頂いていて、尚且つ、待ち望んでおられる方が居られる!
とっても、うれしい事です。 \(@^o^)/ <ヤャッホー!!
>>なかなか使う機会もなく上達もしないのですが、
>>勉強させてくださいね。これからもよろしくお願いします
お役に立てれるといいです。
コチラこそ、よろしく、お願いします。 (^^)
私にも、子供がもうすぐ出来る予定で・・・。
こんにちは、簡単中国語会話入門というサイトを管理しているものですが、Googleで検索するといつも私のサイトの近くにあるので、気になっていました。
私は96年6月に珠海に出張して依頼、よく広東省などに出張に行っており、それが縁で中国人の妻と結婚して日本で生活しています。
良かった相互リンクをしていただきたいと思っていますが
連絡先などを教えていただけないでしょうか
よろしくお願いします。
こんにちは。お久しぶりです。
ずいぶん長い間ご無沙汰していたので
お忘れだと思いますが、中国人と結婚して
中国語を勉強してるものです。
友達のことで質問があるんですが、
金田さんの奥さんは確か台湾人ですよね?
どうやって結婚手続きをしたのか
教えていただいてもよろしいですか?
というのは友達でちょっと台湾人と結婚を
考えてるひとがいるのです。
よろしくお願いします。
荒木 さん
お越しいただき、ありがとうございます。
>>こんにちは、簡単中国語会話入門というサイトを管理しているものですが、
>>Googleで検索するといつも私のサイトの近くにあるので、気になっていました。
実は・・・、(汗)
私も、気になっていました。(^^)
でも、連絡する事無く・・・、 だって、ページランク4の方に、
リンクいただけるとは、思いませんでしたので。
>>よく広東省などに出張に行っており、
>>それが縁で中国人の妻と結婚して日本で生活しています。
今度、広東省に来られたら、ご連絡下さい。
私の家内も中国人で、私たちは、広東省に住んでいます。
(続きです。)
>>良かった相互リンクをしていただきたいと思っていますが
>>連絡先などを教えていただけないでしょうか
ありがとうございます。
まず、私のほうから、リンクをさせてもらいました。
ただ、現在リンクの整理をしようと考えていますので、
今後は、TOPページからのリンクではなくなるかもしれません。
ご了承頂ければ、幸いです。
(情報いっぱいリック集にリンクしました。)
後で、メールアドレスに、ご連絡いたします。
今後とも、よろしく、お願い致します。
chunnaiC さん
お久しぶりです。
>>ずいぶん長い間ご無沙汰していたので
>>お忘れだと思いますが、中国人と結婚して
>>中国語を勉強してるものです。
コチラこそ、お久しぶりです。(汗)
忘れてはいませんよ♪(^^)
>>金田さんの奥さんは確か台湾人ですよね?
(~ヘ~;)ウーン。 おしい! 中国人です。
>>というのは友達でちょっと台湾人と結婚を
>>考えてるひとがいるのです。
詳しくは、解りませんので、お力になれません。(汗)
ただ、台湾に滞在されている方で、
この方面に詳しいのではないかと、思われる方がおられます。
連絡されてみてはいかがでしょうか。(^^)
この方と私も永らく連絡を取っていませんので、お願いします。
”流浪者之歌”の管理人 koichiさんです。
アドレス:http://blog.livedoor.jp/koichi168/
では、よろしく!
こんばんは。早速ご連絡ありがとございます。
また私のブログへご訪問いただきありがとうございます。
すみません。
奥さんのこと、すっかり勘違いしていました。
台湾のこと管理人 koichiさんに聞いてみますね。
ありがとうございます。
今後、ちょくちょく訪問いたします。
ご夫婦のねたなどあれば、聞かせていただければ
うれしいです。
それでは。
>>台湾のこと管理人 koichiさんに聞いてみますね。
いい人ですので、ご協力頂けると思います。
ご検討を祈ります。(^^)
>>ご夫婦のねたなどあれば、聞かせていただければ
>>うれしいです。
妊娠の件で、色々ありましたので、
おいおい、UPして行きます。
お楽しみに♪
オット、自分で言っていながら、プレッシャーが・・・。(汗)
こんにちは。koichiさんのところ行ってきたのですが
なにやら既に私の友達とkoichiさんはブロ友(?)でした。
(お気に入りに登録されていました)
夫婦ネタ楽しみにしています。
私もそういや出産した時は大変でした。
お風呂も出産後1ヶ月入れず、テレビも1ヶ月見れず。
さすが中国4千年の歴史。
(うちのだんなは5千年の歴史と言ってましたが。。)
>>なにやら既に私の友達とkoichiさんはブロ友(?)でした。
な、なんと、みなさん繋がっているんですね♪
>>お風呂も出産後1ヶ月入れず、テレビも1ヶ月見れず。
家内もそのつもりでいるみたいです。
中国では、それが慣わしのようです。(汗)
教科書には載っていない微妙なニュアンスの違いが現地で生活しているとわかりますよね。興味深いです。
勉強になりますね。ありがとうございます!