新年好。

今日も中国語会話の基礎 (挨拶) 、日常生活している中の、お祝い事がある際に使用する日常会話の中で、” 祝賀イ尓。 ” や ” 恭喜、恭喜。 ” 以外で、状況を特定したお祝いの表現をご紹介します。


 


 新 年 好 。
( xin1 nian2 hao3 )                明けましておめでとう。


 


 


中国にも、日本の年賀状のような物(郵便物)がある。
その時に書く文語的な文章は・・・


———————————————————–


 


年賀状や、カードに書くなら、


 


  恭  賀  新  年 。
( gong1 he4 xin1 nian2 )                    明けましておめでとう。


 


  恭  賀  新  禧 。
( gong1 he4 xin1 xi3 )                     明けましておめでとう。


 


この時に使う中国ちっくなカード無かったのですが、
香港ちっくなのがありましたので、掲載(↓)しておきます。


グリーティングカード(夜景)グリーティングカード(昼景)グリーティングカード(夕景)


 


 


 


 


 


新年を迎えた際、話し相手から、


 ” 新 年 好。 ( xin1 nian2 hao3 ) ”


って、言われたら、どう答えましましょう? (汗)


 


 


・・・。


 


 


 


何のことは無い、同じように、


 ” 新 年 好。 ( xin1 nian2 hao3 ) ”


で、O.K.です。 ( ^_^ )


 


でも、中国では、
この、フレーズ、2回使います。 (?)


 


一度は、新年を迎えたとき、西暦が変わった時、


  さて、もう一度は、


 


 


 


 


そう、 旧正月を迎えた際、です。


重要度は、新年(正月) < 新年(旧正月) です。


中国では、1年に2度新年を迎えるので、注意しましょう。


「今日の話は役に立った!」 → 人気blogランキング
              (応援クリック頂けるとうれしいです!)


説明 : 人気blogランキングに参加中です!
    「今日の話は役に立った!」と思った方は、クリックで応援してくださいね。
    プログランキングのページへ飛びます。そうすると、わたしにポイントが加算され、
    私は「ポイントが上がったという事は、応援して頂いている人がいるんだ、」
       「よし、また、次の記事も頑張ろう。」 って思う、
    という仕組みです。

SNSでもご購読できます。

コメント

  1. 悠悠 より:

    先生!
    日本語の「良いお年を!」は何て言うんでしたっけ???

  2. NINI より:

    新年好!って新年が来る前にも言いますよね。
    「良いお年を!」っていう感じ。
    英語のHappy New Year!も年末からいいはじめるし。
    このあたり、いろんな言語でどうなってるかちょっと興味あります。
    ところで広東風普通語の話題でコメントしそこねたのですが、
    先日北京に行った時、あらゆる人に”広東人だろ?”と
    言われました。発音が広東風だからかな?と思ってたの
    ですが、多分文法的に私、間違ってる気がしてきました….

  3. 金田 享士 より:

    悠悠さん
    お答えしましょう。
    それはね。
    ・・・。(汗)
    解りません。 (涙)

  4. 金田 享士 より:

     (続きです。)
    すみません。  学識者に聞いてみました所。
     ”祝新的一年。( zhu4 xin1 de0 yi2 nian2 ) ”
     ”預祝新的一年。( yu4 zhu4 xin1 de0 yi2 nian2 ) ”
    って言うらしいです。
    でも、後ろに、
     ”発大財 ( fa1 da4 cai2 ) ”
     ”身体健康 ( shen1 ti3 jian4 kang1 ) ”
    と、つけるのが、普通みたいです。
    そう言われれば、
     ”祝新的一年、発大財 。
     ( zhu4 xin1 de0 yi2 nian2 , fa1 da4 cai2 ) ”
    って聞いたことがあります。 (汗)

  5. 金田 享士 より:

    NINIさん
    >>新年好!って新年が来る前にも言いますよね。
    多分、正月(1月1日)が過ぎ、旧正月が来るまでの間は、
    ”新年好! ” って言うと思います。
    中国では2度新年がありますので、お徳ですが、(笑)
    チョットまぎらわしいです。
    >>先日北京に行った時、あらゆる人に”広東人だろ?”と言われました。
    多分、広東語的な発音になっているのではないかと思います。
    広東省のナマリとも言えるかもしれません。(汗)
    でも、それだけ、現地に溶け込んでいらっしゃるんですね♪
    もしかして、 ( °o°)ハッ
    NINIさんも日本人と見てもらえない内の1人?

コメントを残す

*