今日も中国語会話の基礎 (挨拶) 、日常生活している中で、他の人のお祝い事がある際に使用する日常会話の中で、” 祝賀イ尓。 ” や ” 恭喜、恭喜。 ” 以外で、状況を特定したお祝いの表現をご紹介します。
祝 イ尓 生 日 快 楽 。
( zhu4 ni3 sheng1 ri4 kuai4 le4 ) お誕生日おめでとう。
ただ単に、 ” 祝賀イ尓。 ” や ” 恭喜、恭喜。 ” と言ってもいいのだが、
せっかくの誕生日、このフレーズを覚えて、友達や知り合いに言ってあげましょう。
日本では、誕生日の歌を歌います、多分、歌の題は 『 Happy birthday to you ! 』 だったと思うのですが、英語のこの歌から日本語の歌が出来たように、
中国語でもこの歌はあります。
歌詞は・・・
———————————————————————
この、” 祝 イ尓 生 日 快 楽。 ( zhu4 ni3 sheng1 ri4 kuai4 le4 ) ” を用意て、
Happy birthday to you ! Happy birthday to you !
祝 イ尓 生 日 快 楽 。 祝 イ尓 生 日 快 楽 。
Happy birthday Happy birthday Happy birthday to you !
Happy birthday Happy birthday 祝 イ尓 生 日 快 楽 。
あとは、これの繰り返しです。
結構、覚えやすいでしょ♪
初めてでも単調なので、みんなの歌ってるのに会わすこと出来ます。
一度、お試しあれ。
最近では、ここ中国でも、誕生日にバースデー・ケーキでお祝いすることも、
だんだん普及してきました。
ただ、このケーキ、味の上で、当たり外れがありますので、気をつけてください。
その為か、国民性の為か、わかりませんが、
もう1一つ、気をつけることが・・・、
・・・。
体験した方はご存知だと思いますが・・・。
・・・。(汗)
ケーキのぶつけ合いをします。(冷汗)
真っ白になります。 Σ(ノ°▽°) ノウッ!
「今日の話は役に立った!」 → 人気blogランキング
(応援クリック頂けるとうれしいです!)
説明 : 人気blogランキングに参加中です!
「今日の話は役に立った!」と思った方は、クリックで応援してくださいね。
プログランキングのページへ飛びます。そうすると、わたしにポイントが加算され、
私は「ポイントが上がったという事は、応援して頂いている人がいるんだ、」
「よし、また、次の記事も頑張ろう。」 って思う、
という仕組みです。
学校でならったのが、生日快楽! でした!
ケーキを投げつけるとは!面白い週間ですね@▽@
ひづめさん
お越しいただき、ありがとうございます。
>>ケーキを投げつけるとは!面白い週間ですね@▽@
そうなんです。
面白い習慣なんです。
でも、スコシ訂正します。
これ、もしかしたら、私の周辺の人しか、しないかも知れません。 (・_・、) グスン
>これ、もしかしたら、私の周辺の人しか、しないかも知れません。 (・_・、) グスン
僕が重慶に居たときもやりました、
多分全土でやるのでは…。(都市部の裕福層限定)
>>僕が重慶に居たときもやりました、
よかったです。(´・`) フウ
やはり、皆さん経験されているのですね♪
(^O^)!お茶を飲みながら読んでいて、吹きそうになってしまいました。投げ合うのですかー。それは是非見てみたいです。
女性も??
ぺりおさん
お越しいただき、ありがとうございます。
>>投げ合うのですかー。それは是非見てみたいです。
>>女性も??
厳密に言えば、ぶつけ合います。 (笑)
女性の場合は、可愛らしく、
鼻、頬、おでこに、チョコッとだけ、つけられます。
が、しかし、
男性の場合は、顔中に塗りたくられます。 ┐(‘~`;)┌ ナンテコッタ!
あの『 中華的日々 』のぺりおさんですよね♪
コメントいただけて、光栄です。
勝手に、リンクさせてもらいました。(^_^) よろしくです。
学生当時は留学生宿舎に住んでいたんですが、
学校の招待所と兼用なんで、従業員が部屋の掃除をしてくれていました。
誕生日の次の日、その従業員のおばちゃんに烈火の如く怒られました、重慶語で。
ちなみに重慶では男女平等で塗りたくられました。(笑)
>>その従業員のおばちゃんに烈火の如く怒られました、
怒ったおばちゃんは、とても恐いです。 (‘-‘*)コワイヨ
しかも、
>>重慶語で。
・・・ \(>◇<)/ギャーッ!! >>ちなみに重慶では男女平等で塗りたくられました。(笑) では、この辺は、まだ男性だけなので、 マシなのでしょうか? (冷汗)